Claudia Galli Concha

Hur är det att dubba tecknad film?

Jag har dubbat tecknad film sedan jag var 14 år, jag minns inte vad det första jag gjorde var men jag minns att det var en lång serie och många resor som jag fick åka från landet (det var på sommarlovet) för att sitta i en studio i några timmar i veckan. Jag blev helt hooked direkt!

Och det är jag fortfarande. Det är otroligt kul att dubba! Och framförallt nu när jag tittar på Barnkanalen, eller ja, när Barnkanalen står på här hemma och jag då och då hör min röst, jag tänker att Chloe, eller jag hoppas att Chloe kommer att tycka att det är roligt när hon blir lite äldre.Skärmavbild 2016-10-10 kl. 21.03.03Jag är Gull i båten Elias

Så hur går det till?
När det handlar om bio-filmer så får man alltid provdubba, eller göra ett röstprov som det kallas och det är för att det alltid är dom stora studiorna i USA som bestämmer, dom vill helst att man ska likna originalet så mycket som möjligt, jag gjorde bl.a Renee Zellwegers karaktär i Bee Movie, tjejen som blir kär i biet:), så dom tyckte tydligen att vi hade lika röster:).

Men när det kommer till tv-serier för t.ex Barnkanalen så vet dom oftast hur man låter på studion där man ska dubba så då behöver man inte göra röstprov.

Man dubbar i 3-timmarspass som längst. Det är det längsta man orkar, för det blir väldigt intensivt att prata med en tillgjord (vilket det oftast är) i 3 timmar. Under passet brukar man ta en 5-10 minuters paus varje timme för att få lite syre, man står i väldigt små bås.Skärmavbild 2016-10-10 kl. 21.07.41
Fladdermusen i Ugglan & Co (en favorit!)

När man dubbar så har man en skärm framför sig med filmen och så har man en skärm framför sig med manuset, sen är det en tidskod som rullar på filmen och då ska man börja prata på en viss sekund. Det kan låta svårt och superstressigt men det är lätt att komma in i det.

Man tittar en gång och lyssnar hur originalets tonläge och spel är och sen gör man det själv. Det är ju bra om man får till pratet till munrörelserna så gott det går så ibland får man ju förlänga eller förkorta hur man säger vissa ord. Men det är ju desto viktigare om det är live action (riktiga människor) med tecknat är det ju lite struntsamma ibland om dom inte har munnen vidöppen och skriker, då måste man ju göra det annars blir det konstigt. maxresdefaultTjejen i Bee Movie

Det jag älskar med att dubba är att det är så fritt, dels kan du sitta i en onepiece (om du äger en:)) och dricka kaffe, osminkad, ingen ser dig, men det är också fritt på det sättet att du kan testa olika röster, förvränga, göra dig till, spela över, det finns inga riktiga gränser utan det är bara att köra på.

Så om det skulle vara så att ni tror att ni hör mig någon gång hemma i ert vardagsrum så stämmer det säkert, det har ju blivit en del serier och filmer sen jag var 14…haha:)

Nu ska jag krypa upp i soffan och se en film…inte tecknad:).

P & K Claudia

Skapa en blogg på LOPPI.se du också, klicka här!

Kommentarer

Lämna ett svar

Läs mer om hur vi behandlar personuppgifter i vår integritetspolicy.
  1. Julia

    Hej! Kanske lite efter med att läsa inlägget men tänkte att man alltid kan testa att fråga en fråga i hopp om svar:) jo, jag undrar, nör mans ka spela in ett röst prov till exempelvis eurotroll, vad ska man säga i inspelningen? Ska jag likna och lösa av repliker från filmer? Eller presentera mig? Kram

  2. Jenny W

    Först vill jag säga vilken UNDERBAR människa du är!Helt fantastisk,Claudia!
    Tusen tack för att du delar med dig!
    Har en dröm att dubba tecknade barnfilmer ,även serier.
    Vore så roligt!
    Sedan vet man inte om andra uppskattar just min röst…

  3. CAMILLA

    Gammalt inlägg ser jag, men lika intressant ändå! Förstår det som att man inte spelar in samtidigt som de andra rösterna? Hur funkar det vid duetter o sånt I film då, Närvarar inte bägge vid samma inspelning då heller? Hoppas på svar, funderar mkt på sånt här, haha.

    1. claudiagconcha

      Ja! Det är klart att hon ska!
      I slutet av alla tecknade filmer står det vilken studio som har gjort dubbningen, så det är bara att sätta igång och ringa:).
      Några studios är Dubberman, Eurotroll, SDI Media :).

  4. Katarina

    Det var jättekul att höra dig berätta om hur det går till när man dubbar filmer! Låter utmanande och relaxat på samma gång. Kan tänka mig man måste våga släppa loss lite:)